מכירים את הרגע הזה במעלית,
ששכנים מדברים בשפה שאתם לא מבינים
וזה קצת מעליב למרות שאתם זרים לחלוטין?
אני תמיד חושבת לעצמי,
מה, אי אפשר להתאפק עוד שתי דקות
ולכבד את הנוכחות שלי?
האם כדאי לדבר באנגלית כדי שהילדים לא יבינו?
הורים רבים נוטים לדבר על הילד בשפה שאינו מבין.
במקרה הזה- אני לא מדברת על משפחות דו לשוניות.
ההורים מרגישים, שאם הוא לא יבין את המילים,
הם יחסכו ממנו את התחושה הלא נעימה.
האמת היא-
שההפך הוא הנכון.
מה קורה כשאנחנו מדברים בשפה שהילד לא מבין?
כשהילד מזהה שההורים מדברים יחד בשפה שאינו מבין
הוא מיד מבין שמסתירים ממנו משהו.
שיש נושאים שהוא לא ראוי להם.
ברוב המקרים, התחושה תבוא לידי ביטוי בהתנהגות:
העמדת פנים שעסוק במשהו אחר, אדישות או אפילו התנהגות לא הולמת.
איך אפשר לשוחח בצורה שתכבד את כל הנוכחים בחדר?
אני מדריכה את ההורים לקיים שיח שמכבד את כל הנוכחים,
כן, גם את האנשים הנמוכים בחדר (:
מה אני מציעה?
במקום לדבר באנגלית מעל הראש של הקטנטנים,
נסו להגיד את הדברים בצורה שתכבד את נוכחותם-
He is tired, he needs to go to sleep
"וואו אבא, אתה יודע, יכול להיות שעידו קצת עייף,
אני אומרת את זה כי ראיתי שהוא קצת חסר סבלנות.
אולי אני והוא נכנס לנוח עם ספר בחדר.
עידו, מה אתה אומר? רוצה להתפנק עם אמא בחדר קצת ולנוח יחד?"
I'm worried about his attention abilities
"את יודעת רותי הגננת,
לפעמים אני מרגישה שרועי מצליח לשחק משחקים קצרים,
ולאחרונה, אני רואה שהוא מצליח לשחק גם משחקים ארוכים!
ואת יודעת, יש כל מיני דברים שעוזרים לו,
למשל- כשיושבים לידו.
הנה אתמול, רועי ואני השלמנו יחד פאזל שלם, נכון רועי? והוא ישב והרכיב עד הסוף.
אולי גם בגן מישהי תוכל לשבת לידו חלק מזמן המשחק החופשי…"
I don't want him to eat so much sugar
"סבתא את יודעת שנדב היה אצל רופא השיניים,
ולמדנו יחד, שיש דברים שהם בריאים לשיניים ויש דברים שעדיף לאכול פחות.
נדב, אולי תלמד את סבתא איזה דברים הם בריאים לשיניים
ותראה לה איך למדת לצחצח שיניים ביסודיות?"
ומה לעשות אם חייבים לדבר באנגלית?
אם אתם מרגישים שהנושא רגיש מדי,
או שרוצים ליישר קו ביניכם לפני שמשוחחים עם הילד-
כדאי לחכות בסבלנות למצב בו הילד לא יהיה באזור ואז לדבר בחופשיות.
לסיכום,
אני מאמינה שאם נקפיד לדבר בעברית,
בגובה העיניים, בשיח מכבד,
ואפילו נוסיף דוגמאות,
לא רק שנחסוך אי נוחות ועלבון,
אלא גם נעצים את הילד ונחשוף אותו לשיח מכבד ונעים לכל הנוכחים.
אגב, במשפחות דו – לשוניות המצב אחרת לגמרי.
רוצים לדעת עוד? עברו עכשיו להרצאה "גידול ילדים בסביבה רב לשונית"